+
+ Oude Testament
+ Deuterocanonieke boeken
+ Nieuwe Testament |
|
21:1 |
JHWH 1) nu bezocht Sara, zoals hij had gezegd
en JHWH deed aan Sara, zoals hij had gesproken.
|
2 |
Ze werd zwanger.
Toen baarde Sara aan Abraham in zijn ouderdom een zoon
op de bestemde tijd, waarvan God hem had gesproken.
|
3 |
Abraham gaf zijn zoon die hem geboren was
die Sara hem had gebaard
de naam Isaak.
|
4 |
Abraham besneed Isaak, zijn zoon, toen deze acht dagen oud was
zoals God hem had geboden.
|
5 |
Abraham was honderd jaar
toen Isaak, zijn zoon, hem geboren werd.
|
6 |
Sara zei:
Dat er gelachen wordt
dat is wat God voor mij heeft gedaan.
Een ieder die het hoort, zal om 2) mij lachen.
|
7 |
Ze zei:
Wie had Abraham durven aanzeggen: 3) `Sara zoogt zonen'?
Ik heb [hem] een zoon gebaard Ãn zijn ouderdom! 4) |
1 | Vertaling door Karel Deurloo. Het geboorte verhaal bij uitnemendheid in de bijbel; met grote redundantie; 5x de stam y l d; 6x ben; 4x 'zoals gezegd, gesproken , gesproken, geboden'. JHWH dóet zijn woord [18,14] en wel zo dat over de geslachtsdaad van Abraham gezwegen wordt. |
2 | Merkwaardig en wellicht dubbelzinnig bedoeld: "uitlachen" en "mee lachen" met Sara in haar blijdschap. |
3 | uitzonderlijk: wellicht in de zin van voorspellen. |
4 | met dank aan de SHA vertaling |
|