Schrift in Uitvoering
+ + Oude Testament + Deuterocanonieke boeken + Nieuwe Testament
1 Korintiërs
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 27 %
1Kor. 1:18-27
1:18 Want dat spreken van het kruis,
dat is voor hen die verloren lopen 1) wel dwaasheid,
maar het is voor hen die bevrijd worden, voor ons, Gods kracht.
19 Want er is geschreven:
Ik zal de wijsheid van de wijzen verloren laten gaan,
en het verstand van de verstandigen zal ik afschaffen. 2)
20 Waar is de wijze?
waar de schriftgeleerde?
waar de discussieerder 3) van deze eeuw 4)?
Heeft God niet de wijsheid van deze wereld dwaas gemaakt?
21 Want omdat het in de wijsheid van God zo is
dat de wereld door de wijsheid God niet kende,
leek het God goed toe 5)
om door de dwaasheid van de 6) verkondiging
hen die vertrouwen te bevrijden.
22 Immers: Joden vragen 7) om tekens
en Grieken zoeken 8) wijsheid 9) '
23 maar wij verkondigen een gekruisigde Christus,
voor Joden een schandaal 10),
voor volken 11) een dwaasheid,
24 maar voor hen die geroepen zijn
- Joden en Grieken -
een Christus 12) als Gods kracht en Gods wijsheid;
25 dat is zo
omdat het dwaze van God wijzer is dan de mensen,
en het zwakke van God sterker dan de mensen.
26 Kijk 13) immers maar naar jullie roeping, broeders,
naar wat jullie uit jezelf waren: niet vele wijzen,
niet vele machtigen,
niet vele aanzienlijken.....
27 Maar God verkoos het dwaze van de wereld,
om de wijzen te beschamen,
en het zwakke van de wereld heeft God uitverkoren,

1partic. praesens ' het proces loopt nog, nog niets is beslist
2 Jes. 29:14
3NBV 'redenaar'
4Willibrordvertaling en NBV 'wereld' ' verliezen het onderscheid dat Paulus kennelijk maakt tussen 'aeon' en kosmos'
5Willibrordvertaling en NBV plat 'heeft besloten'
6waar haalt de NBV 'onze' vandaan? lekker knus...
7Willibrordvertaling voegt 'blijven' in en vertaalt 'eisen'
8Willibrordvertaling 'verlangen'
9NBV voegt een lidwoord toe ('de Joden', 'de Grieken'), legt teveel vast
10komt dit woord niet het dichtst bij het heftige Griekse woord, over het ongehoorde en onmogelijke van een gekruisigde messias, meer dan het versleten 'aanstoot'?
11Naardense Bijbel 'wereldlingen'
12nog steeds object van 'wij verkondigen' in vs. 23 ' dus niet 'is' tussenvoegen zoals de NBV doet
13vertaling van Leen de Ronde